本文目录一览

1,不如悬诸树而蚤取之翻译成现代文

不如悬诸树而蚤取之。语出蒲松龄的《聊斋志异 狼三则》之一,现代汉语的意思是:不如先把肉挂在树上,早上再来取。
你好!不如姑且把肉挂在树上,早上再来取.仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。

不如悬诸树而蚤取之翻译成现代文

2,不如姑悬诸树而明早取之诸的意思

“诸”是合音兼词,之于的合音。 原句是“屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。”,出自《狼三则》。意思是,屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。 《狼三则》选自清代蒲松龄所著《聊斋志异》卷六。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

不如姑悬诸树而明早取之诸的意思

3,悬诸树而蚤取之的诸是什么意思

诸是语气助词的意思。没必要太计较。别人一般都是去问蚤的意思。
屠无计,默食狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之 屠夫不知该怎么办,狼所想要的是我的肉,不如姑且上树挑逗狼,等狼累了,再想办法收拾它 通假字:蚤通搔 挑逗的意思诸,合音兼词,之于的合音

悬诸树而蚤取之的诸是什么意思

4,不如姑悬诸树的诸是什么意思

诸:兼词,代词“之”兼介词“于”,意义和语法功能与“之于”相同。那么,“不如姑悬诸树”=“不如姑悬之于树”,意思是“不如姑且悬挂在树上”。“兼词”是什么?汉字本来是一字一词,语言发展过程中,因为两个词的字在读音上可以“一带而过”快读成一个音节,乃至用一个字代表两个字,自古至今都有这种情况。例如“甭”,有“不”、“用”的意义,这两个字快读会有:bù+yòng=béng 的结果,于是有了“甭”。文言文常见的兼词有"诸"、"焉"、"叵"、"曷"、"盍"、"旃"等。由于古今读音有差别,不能按照今天的读音去做简单的推断。

5,不如悬诸树而蚤取之

屠无计,默食狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之 屠夫不知该怎么办,狼所想要的是我的肉,不如姑且上树挑逗狼,等狼累了,再想办法收拾它 通假字:蚤通搔 挑逗的意思
1L说的不完全对,应该是 蚤通早,早晨的意思
蚤通搔 挑逗的意思
不知道你前文和后文是什么,大概意思是:不如把(什么)悬挂在树上,早上再来取下来。蚤通早。

6,屠无计默念狼所欲者肉不如姑悬诸树而蚤取之的意思是什么

屠无计默念狼所欲者肉不如姑悬诸树而蚤取之的意思是屠夫没有办法,于是屠夫想到,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。该句话来自作品《狼》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被屠夫杀死的下场,作者借此肯定屠夫杀狼的正义行为和巧妙高明,突出狼的贪婪。其中,第二则入选人教版语文七年级下册第30课。主要信息:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到形势窘迫,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面的狼停住了,前面的狼又到了。骨头已经扔光了,可是两只狼像原来一样一起追赶。屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少?只是增加笑料罢了。

7,不如姑悬诸树而明早取之诸的意思

挂在树上像钓鱼一样,狼的遭遇太可笑了!故事:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。就在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠zhidao夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚版尖把挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场权上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。挂在树上像钓鱼一样,狼的遭遇太可笑了!
屠户没有办法,想到狼想要的是肉,不如姑且挂在树上明天清晨再来取。

8,翻译屠无计默念狼所欲者肉不如姑悬诸树而蚤取之

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。翻译:屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上这样狼够不着,等明天早上狼走了再来取肉。该句出自清代蒲松龄的《狼》。《狼》原文:有屠人货肉归,日已暮。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上这样狼够不着,等明天早上狼走了再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚把带肉的钩子挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就安全地回家了。第二天拂晓,屠夫前去昨天挂肉的地方取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。屠夫因为害怕小心地在树的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来树上悬挂着的是一条死狼。屠夫抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,这张狼皮能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!扩展资料:这篇文章着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。参考资料来源:百度百科-狼

9,不如悬诸树而早取之诸的意思

诸,合音兼词,之于的合音。 原文: 有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死 狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也! 翻译: 有个屠夫卖完肉回家。天色已晚,忽然一只狼冲来,直看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。屠夫害怕,用刀吓它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大东西,好像人上吊死的样子,大惊,迟疑地走近看,原来是死狼。抬头仔细看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,真像鱼上钩吃饵。那时狼皮价钱贵,值十余金,屠夫因此有些钱了。人们说爬上树求鱼,哪知,这狼爬上树求灾难。这实在令人好笑啊!
屠无计,默食狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之 屠夫不知该怎么办,狼所想要的是我的肉,不如姑且上树挑逗狼,等狼累了,再想办法收拾它 通假字:蚤通搔 挑逗的意思

10,初中2篇文言文求解释

1\缚:捆绑的意思.谏:进言.在这里指说情.2\晏子操刀的用意很明显,不想让齐景公杀此人.所以自己先抢刀在手,做要杀的样子.3\原因:本句的意思是说,自古以来贤能的君主去肢解一个活人,不知道是从什么时候开始的.意思是凡是贤能的君主都不会做此恶毒极端之事.4\齐景公小事动私刑,心眼儿小.但又是一个比较明事理的人,虽然不听劝告,但晏子却以另一种方式让他明白了做这件事的严重后果.所以知错就改而"纵之".1\诸:在这里没有太多的实际意义.要是解释的话,就是"这些".把肉悬在这些树上.2\屠夫只是用钩子挂住肉悬在树上,却没有想到钩子挂住了狼.3\狼之贪,终自取灭亡.解释:1.齐国有人得罪了齐景公.齐景公非常生气.命手下把那人捆绑到宫中,又命左右拿刀将此人手足砍掉,肢解了他,如果有人敢为他求情,一律问斩.晏子左手按住那人头部,右手磨刀,做要肢解的样子,抬起头对齐景公说:从古到今贤能的君王去肢解人,不知道是从什么时候开始的.齐景公大悟,从椅子上站起来说:放了他吧,我有错.2.有一个屠夫卖完肉回家时天已经很晚了,有一只狼,眼睁睁看着屠夫挑子里的肉,跟着屠夫走了数里远路程,屠夫很害怕,用刀吓唬狼,狼只是稍稍后退了些,但等到屠夫挑起担子走的时候,狼又跟了上来.屠夫心想,狼想要的无非是我挑子里的肉,不如把肉钩在树上,明天天亮再来取回.于是就用钩子将肉钩住,垫着脚挂在树上,并有意让狼看到担子里空空的样子.狼才没有再跟来.屠夫回家了.第二天上午屠夫去取肉,远远看到树上挂着一个很大的东西.抬头仔细一看,只见那头狼口中含着肉,被肉中的钩尖钩住上巴壳,像钓鱼一样吊在那里.
缚:绑 谏:谏言,求情

文章TAG:不如  翻译  现代  诸树  
下一篇